Photoset

Enero 2009. Caminaba con mi mamá, Fran, Peter y Yeli por Amsterdam y encontramos una librería genial que en la vitrina tenía varias ediciones de El Principito, no lo pensé demasiado.. compré 3 ó 4 libros (actualizaré esta información cuando termine de escanear las portadas, por ahora van 2) y entre ellos conseguí esta maravilla. El Principito en yidis, ídish, yídico o yídish

Dato curioso: La mitad del libro está en carácteres hebreos y la otra mitad en carácteres latinos.

____________

January, 2009. I was walking around Amsterdam with my mom, Fran, Peter and Yeli and we found this amazing bookshop that had many editions of The Little Prince in the showcase. I didn’t think twice and I bought 3 or 4 books (I’ll update this info once I end scanning the covers) and among them was this beauty. The Little Prince in Yiddish.

Curious thing: Half the book is written in Hebrew characters and the other in Latin characters.
Photoset

Entre el 2010 y 2012. Un libro con dedicatoria, pero extrañamente sin fecha. Me lo regaló Julián, mi amigo y colaborador fiel de esta colección. Es una edición muy bonita de tapa dura, pareciera tener pocas páginas, y usa de contra portada una imagen poco utilizada pero sin duda uno de los dibujos más significativos del libro. Gracias a Shuri, el amigo de Julián, quién escribió la dedicatoria en su nombre. El principito en hebreo

Dato curioso: Las letras de la portada con el título del libro están hechas de color dorado y son muy bonitas.

______________

Between 2010 and 2012. A book with a dedicatory, but strangely without a date. It was a gift from Julian, my friend and faithful collaborator of this collection. It’s a very beautiful edition with hard cover, it seems like it has only few pages and in the inside front cover there’s a not so very used but very significative drawing of the book. Thanks to Shuri, Julian’s friend, who wrote the dedicatory in his behalf. The Little Prince in Hebrew.
Curious thing: The cover letters are written in gold and they’re very beautiful
Photoset

Diciembre 2012. Una de las cosas que más me gusta de vivir en Europa es poder recibir correspondencia, tiene ese no se qué romántico/sorpresivo que hace bien y reconforta. Este diciembre recibí una postal muy bonita con buenos deseos para el 2013 y además un nuevo libro para mi colección, es el idioma que se habla en su región. El Principio en Ruhrdeutsch.

Dato curioso: Cada día aprendo de más regiones y lenguas habladas del mundo gracias a mi colección, al final de este libro sale una lista de dialectos en los que está traducido el libro.

__

December, 2012. One of the things that I like the most about living in Europe is getting mail, it has that “thing” romantic/surprising that makes you feel good and comforts you. This December I got a very nice postcard with good wishes for 2013 and also a new book for my collection, it’s the language spoken at his region. The Little Prince in Ruhrdeutsch.

Curious thing: Everyday I learn more about regions and languages spoken in the world thanks to my collection, at the end of this book there’s a list of dialects in which the book is translated.

Photoset

Navidad 2012. Fran es un enamorado de mi colección, debo decirlo. Siempre está atento a una nueva edición para regalarme, para navidad me ha traído un libro para que practique algunas palabras para el día que viajemos juntos a Italia a conocer a su familia. El Principito en napolitano.

Dato curioso: Al final del libro tiene un glosario italiano-napolitano. Es genial !

_

Fran is in love with my collection, I must say. He’s always looking for giving me a new edition, for Christmas he brought me a book so I can practice some words for the day that we travel together to meet his family. The Little Prince in Neapolitan.

Curious thing: There’s an Italian - Neapolitan glosary at the end of the book. It’s amazing!

Photoset

2008 (creo) Una vez más un libro sin dedicatoria ni fecha, sin embargo, recuerdo lo suficiente sobre él para tener una historia. Fran, que ya saben Ustedes que me ama, le pidió a Agustín, un amigo en común que vive (o vivía) en Kazajistán, que me trajera este libro, me lo dieron en un mercadito handmade en el que ambos estábamos participando en la Concha Acústica de Bello Monte, más específicamente en El Tarantín. Así, llegó esta belleza (y otra más que luego subiré). El Principito en Ruso.


Dato curioso: sí, tengo 3 ediciones diferentes del principito en ruso :)

___

2008 (I think) One more time a book without dedication nor date, however, I remember enough about it to have a story. Fran, that you already know that he loves me, asked to Agustín, a common friend that lives (or used to live) in Kazakhstan, to bring me this book. It was given to me in a handmade things market in which we both were participating in la Concha Acustica de Bello Monte, more specifcally, El Tarantin. So, that’s how this beauty (and one more that I’ll upload later) came to me. The Little Prince in Russian.
Curious Thing: Yes, I do own 3 different versions of the The Little Prince in Russian.
Photo
Barcelona, Marzo de 2006. Esto de repasar la historia de cada libro se hace cada vez más bonito, en el fondo voy lento porque no quiero que se acaben!. Esta edición me la regaló un muy buen amigo que había estado viviendo un tiempo en la ciudad donde ahora vivo! Erly tuvo este lindo gesto que siempre tendré presente y espero poder alguna vez hacerle un regalo así de bonito. Gracias :). El petit príncep en català.
Dato curioso: Cuando me regalaron este libro no conocía Barcelona, no sabía nada de catalán, ahora vivo en esta linda ciudad y podría leer en voz alta y en un catalán muy aceptable el libro. Así es la vida, no? :) (espero me pase con muchos otros libros!).
__
Barcelona, March 26th, 2006. Reviewing each book history is becoming more and more beautiful. Inside I feel that I’m going slow because I don’t want them to end! A good friend of mine gave me this edition that was living in the city where I’m living now! Erly had this nice gesture that I’ll always have in my mind and I hope that I can give to him a gift as beautiful as this one. Thank you :). The Little Prince in Catalonian.

Curious thing: When I got this book I didn’t knew anything about Barcelona, I didn’t have a clue about Catalonian language, now I live in this city and I could read this book loud in a very good Catalonian. Life is like that, right? I hope the same happens with many other books!

Barcelona, Marzo de 2006. Esto de repasar la historia de cada libro se hace cada vez más bonito, en el fondo voy lento porque no quiero que se acaben!. Esta edición me la regaló un muy buen amigo que había estado viviendo un tiempo en la ciudad donde ahora vivo! Erly tuvo este lindo gesto que siempre tendré presente y espero poder alguna vez hacerle un regalo así de bonito. Gracias :). El petit príncep en català.

Dato curioso: Cuando me regalaron este libro no conocía Barcelona, no sabía nada de catalán, ahora vivo en esta linda ciudad y podría leer en voz alta y en un catalán muy aceptable el libro. Así es la vida, no? :) (espero me pase con muchos otros libros!).

__

Barcelona, March 26th, 2006. Reviewing each book history is becoming more and more beautiful. Inside I feel that I’m going slow because I don’t want them to end! A good friend of mine gave me this edition that was living in the city where I’m living now! Erly had this nice gesture that I’ll always have in my mind and I hope that I can give to him a gift as beautiful as this one. Thank you :). The Little Prince in Catalonian.

Curious thing: When I got this book I didn’t knew anything about Barcelona, I didn’t have a clue about Catalonian language, now I live in this city and I could read this book loud in a very good Catalonian. Life is like that, right? I hope the same happens with many other books!
Photoset

Caracas, 26 de enero de 2004. Ya les he comentado antes que mi colección no sólo es de libros sino que tengo muchas otras cosas del principito, por ejemplo este cuaderno. Lo compré en las Mercedes, mi amiga María Estela me llevó a la librería/papelería que lo vendía. Recuerdo que tenían calendarios, agendas y otras cosas muy lindas pero que mi presupuesto de estudiante no me permitían.

Este es uno de mis cuadernos del principito. De lo primerito que compré para la colección :)

__

Caracas, January 26th, 2006. I’ve told you before that mi collection is not only books but other The Little Prince things, like this notebook. I bought it in Las Mercedes, my friend Maria Estela took me to the bookstore where they were selling it. I remember that there were also calendars, agendas y many other beautiful things that I couldn’t afford with student budget.
This is one of my The Little Prince notebooks. One of the first things that I bought for my collection.